10 marzo, 2005



Pequeñas cosas de un dia, y la lluvia de otro año


1 peut être

Me encontré un libro en la facultad que dice: "bonjour, vous venez de me trouver". Y pone que es un libro viajero. Se trata de un "sistema de liberación de libros" en todo el mundo, capaz que lo conocen (acá me pincharon el globo cuando les vine a contar...) : la gente los deja en lugares públicos con el cartelito, y los registra en una página de internet. Cada libro suelto tiene un número de registro. Si encontrás uno, podés saber de dónde salió, y que les pareció a los que lo leyeron del mismo modo.

Este: La dame en blanc, W.Wilkie Collins. En francés. Ni idea, pero el original es en inglés. Yo no sé francés. De todas formas, me hizo tanta ilusión que lo traje a casa para sacarle una foto (. . .). Después lo liberaré. Me parece algo muy interesante este proyecto. Hace un año mas o menos, había otro parecido circulando por la red. En el tren empecé a leer, y algo entiendo. se parece bastante al catalán..eh..

2 saliendo de la facultad

de camino al tren, me encontró una especie de embajador de la paz...(?) un hombre que no tenía pinta de serlo, desde mi molde de vista. Vestía traje y corbata, y me paró por el camino de tierra. Tenía un acento extraño. Preguntó por el centro de la convención de la paz, o el foro de la paz...No sé, le dije. No me suena. Esta es la facultad de Tal, esa otra es Tal...pero el lugar que dice...

"Me perdí "
decía todo el tiempo.
Me perdí. Con una mezcla de desorientación y esperanza, como si creyera que yo pudiese llevarlo de vuelta. (Yo también me perdí, le hubiera dicho.)

-Puede preguntar ahí, en conserjería, seguro que le saben decir.
-"Muchas gracias".
Me quedó la sensación de que era alguien conocido (en los medios, no mio).

3 y seguí andando.

Salió el sol, el día estaba nublado. Y por el camino que pasa de alguna manera entre los árboles, ya iba escribiendo esto en mi cabeza, ya en pasado, a cada momento pasado.

[Canción -también en mi cabeza- mientras caminaba: It's oh so quiet.* ]

Y cantaba...sólo esa parte...so quiet...tap....tap...iba pisando el pavimento con mis botas. Una de ellas tiene un trébol en la suela, la otra, un corazón (y?)

It's oh so quiet...shhh...shhh...
it's oh so still....shhh....shhhh... y me puse a cantar bajito, muy bajito porque no había nadie alrededor.

Por el camino encontré una hebilla del pelo, de las que andaba necesitando. Gracias por el regalo...y volví a pensar, como hacía tiempo que no pensaba, en esas gracias de, por ejemplo, los días que me siento en el cesped, o los dias de lluvia de verano, como cuando escribí esto en medio de mucho azul.

4 serían las cuatro de la tarde

... cuando empezaron a caer las primeras gotas. La gente pasaba rápido por la calle, bajo paraguas negros e incómodos. Y resulta que al señor Manuel, el de los pollos, le causó mucha gracia que yo estuviera bajo el agua con las manos extendidas, mirando al cielo, y me gritó entre risas que me lavara la cara. Yo hice el gesto de lavarme y lo saludé. Él, riendo todavía, volvió a gritar mirando al cielo: ¡aleluya!

Y pensé que capaz era la palabra adecuada, porque durante unos minutos estuve enamorada del mundo, feliz de lluvia en pijama, hipnotizada con el pedacito de cielo azul que se asomaba entre unas nubes hermosas y cambiantes. Y supe que ese espacio libre que duró unos segundos era una señal de inicio. Y seguí en el balcón, tarareando minha namorada como si fuera la mismísima Maria Creuza, siguiendo el ritmo con los pies en los charquitos y mimando a mi perro que se reía conmigo. Después me vestí de celeste, me pinté los ojos de azul y recordé el año pasado, vi que había crecido, y por primera vez después de mucho tiempo, me sentí tranquila.

5 La tristeza se va y vuelve...a irse (ahí se la había llevado la tormenta). Ahora escribo en el tren lo que había escrito en algún lado antes.






pd: el librito que encontré lo habían dejado en un tren de Laussane, Ginebra. Alguien lo descubrió ahí, en una estación, y se lo trajo a Cataluña.


* de Björk
------------------------------------------------------

Links

Book-Crossing España web del proyecto en castellano.
BookCrossing: (la originá' ) inínglish.


PideTuLibro: página con muchos links a bibliotecas virtuales y proyectos de intercambio de libros. encastellano.


No hay comentarios: